-8%

Problemas da tradução literária - 1ª Edição | 1986

Produto indisponível no momento

Edição: 1ª Edição
Autor: Almedina (Instituição)
Acabamento: Brochura
ISBN: 9780121094980
Data de Publicação: 01/01/1986
Formato: 23 x 16 x 0.57 cm
Páginas: 117
Peso: 0.15kg


Sinopse

A obra traz temas como: PARA UM MODELO DE CRÍTICA DA TRADUÇÃO LITERÁRIA: Pressupostos teóricos e metodológicos · Aplicação a traduções portuguesas da literatura alemã moderna e contemporânea – DUAS PEÇAS DE BRECHT EM VERSÃO PORTUGUESA: ALGUMAS QUESTÕES RELACIONADAS COM A TRADUÇÃO DO TEXTO DRAMÁTICO: Contexto histórico da tradução da peça Furcht und Elend des Dritten Reiches e perfil da tradutora · Texto de partida e traduções intermédias · Nomes e designações · Linguagem das figuras e diálogo dramático.Sua repercussão no levantamento das personagens e seus conflitos · Rubricas cénecas · Estrato lírico · Apreciação Global – LÍRICA BRECHTIANA EM TRADUÇÃO PORTUGUESA DE ARNALDO SARAIVA E PAULO QUINTELA.
Nota: HTML não suportado.
Avaliação
Ruim Bom

Etiquetas: LETRAS, PEDAGOGIA, LINGUISTICA, FONÉTICA, LINGUAGEM, literatura, acordo ortográfico, habilidades ortográficas, literatura, língua portuguesa, educação, comunicação, jornalismo, variante linguística, filosofia, linguística, alfabetização Educação Continuada, Educação De Jovens E Adultos, Prática De Ensino, Psicologia Escolar, formação de professores, Formação Profissional, Psicólogos Escolares, pedagogia, magistério, Educação Especial, Educação Inclusiva, psicopedagogia, neuropedagogia, magistério, EJA, alfabetização, lúdico, pratica docente, metodologia de pesquisa, metodologia científica, trabalho científico, trabalho de pesquisa, pesquisa bibliográfica, referências bibliográficas, aprendizagem, iniciação científica, pesquisador, metodologia, trabalho acadêmico, tcc, monografia, pesquisa literária, estudante, docente, bibliografia